ترجمه و بررسی آهنگ I Did Something Bad از Taylor Swift

0  7   

آلبوم reputation تیلور سویفت مدتی است که عرضه شده و در همین راستا ما هم سعی می کنیم بیشتر آهنگ های این آلبوم را برای شما ترجمه کنیم. I Did Something Bad  از جمله آهنگ های این آلبوم است که تیلور در آنها شخصیت جدید خود را نشان می دهد که کمی هم بدجنس و انتقام جو است. جو آهنگ کاملا انتقامی است و مخاطبش کسانی است که خود دروغگو هستند اما این بار در دام دروغ می افتند.

I Did Something Bad:

http://bedunim.ir/wp-content/uploads/2017/11/Taylor_Swift_-_I_Did_Something_Bad.mp3


لینک دانلود آهنگ…


ترجمه آهنگ و بررسی:

I never trust a narcissist, but they love me

So I play ’em like a violin

And I make it look oh-so-easy

‘Cause for every lie I tell them, they tell me three

This is how the world works

Now all he thinks about is me

من هیچ وقت به یه خود شیفته اعتماد نداشتم، اما اونا عاشق منن

پس من مثل ویولن باهاشون بازی کردم ( نواختموشن )

و من کاری کردم که خیلی ساده جلوه کنه

چون بابت هر دروغی که من بهشون گفتم، اونا سه تا ( دروغ ) گفتن

دنیا اینطوریه

حالا فقط به من فکر می کنه

I can feel the flames on my skin

می تونم شعله ها رو روی پوستم حس کنم

( سوزاندن جادوگران کاری بوده که قرن ها پیش انجام می گرفته است. زنان را بعد از تجسس و پیدا کردن کوچکترین مدرکی از کارِ بد برچسب جادوگر می زدند و در آتش می سوزاندند. در اینجا تیلور نیز می گوید به خاطر هیچ چیز به شکل بدی مجازات شده و برای همین به دنبال انتقام است. البته حس کردن شعله های آتش روی پوست می تواند نشانه خشم نیز باشد. )

Crimson red paint on my lips

قرمز کریمسون رو روی لبام

( قرمز رنگی است که یاد آور آتش و خون است بنابراین علاوه بر اشتیاق و عشق نشانه خشم، جنگ، خطر، قدرت و عزم نیز هست. این دقیقا همان حسی است که هنگام انتقام دارد. )

If a man talks shit, then I owe him nothing

I don’t regret it one bit, ’cause he had it coming

اگر مردی چرت بگه، منم چیزی رو مدیونش نیستم

من یک ذره هم پشیمان نیستم، چون خودش اینو خواسته

( این قسمت می تواند کنایه ای باشد به تمام کسانی که تیلور قبلا با آنها رابطه داشته و همچنین می تواند کانیه وست را هم هدف قرار دهد. )

They say I did something bad

Then why’s it feel so good?

They say I did something bad

But why’s it feel so good?

Most fun I ever had

And I’d do it over and over and over again if I could

It just felt so good, good

می گن من یه کاره بد کردم

پس چرا انقد حسه خوبی داره؟

می گن من یه کار بد کردم

اما چرا انقد حسه خوبی داره؟

بیشترین لذتی که تا حالا بردم

و اگه بتونم دوباره و دوباره و دوباره هم انجامش می دم

حسه خیلی خوبی داشت، خوب

I never trust a pla*boy, but they love me

So I fly ’em all around the world

من هیچ وقت به یه خانم باز اعتماد نداشتم اما اونا عاشقمن

پس من توی سراسر دنیا می چرخونمشون

( تیلور سویفت معمولا با جت شخصی خود همراه با کسانی که با آنها در ارتباط بود به نقاط مختلف دنیا مسافرت می کرد. و اینجا نیز دقیقا به همان نکته اشاره دارد. اگر موزیک ویدئو آهنگ ” Look What You Made Me Do ” را نیز دیده باشید در یک صحنه تیلور در حال بریدن بال جت شخصی خود است. )

And I let them think they saved me

They never see it comin’, what I do next

و اجازه می دم فکر کنن منو نجات دادن

هیچ وقت نمی تونن بفهمن حرکت بعدیم چیه

This is how the world works

You gotta leave before you get left

دنیا اینطوریه

قبل از اینکه ترکت کنن باید بری

i can feel the flames on my skin

He says, “Don’t throw away a good thing”

می تونم شعله ها رو روی پوستم حس کنم

اون می گفت، یه چیز خوبو دور ننداز

But if he drops my name, then I owe him nothin’

And if he spends my change, then he had it comin’

اما اگه اون اسم منو انداخت ( دور )، پس منم چیزی رو مدیونش نیستم

و اگه اون پول خوردامو خرج کرد، پس حقشه

( کانیه وست از نام تیلور سویفت در یکی از آهنگ های خود سو استفاده کرده و این قسمت نیز به همان موضوع اشاره دارد. البته وست گفته از تیلور اجازه گرفته اما گویا این اجازه نصفه و نیمه بوده. )

They say I did something bad

Then why’s it feel so good?

They say I did something bad

But why’s it feel so good?

Most fun I ever had

And I’d do it over and over and over again if I could

It just felt so good, good

می گن من یه کار بد کردم

پس چرا انقد حسه خوبی داره؟

می گن من یه کار بد کردم

اما چرا انقد حسه خوبی داره؟

بیشترین لذتی که تا حالا بردم

و اگه بتونم دوباره و دوباره و دوباره هم انجامش می دم

حس خیلی خوبی داشت، خوب

They’re burning all the witches, even if you aren’t one

اونا همه جادوگرا رو می سوزونن، حتی اگه از اونا نباشی

( همانطور که در ابتدای آهنگ گفته شد در گذشته جادوگران را آتش می زدند که بسیاری از آنها زنانی بی گناه بودند تیلور نیز خود را یکی از آنها می داند و معتقد است بی دلیل مورد مجازات قرار گرفته. )

They got their pitchforks and proof, their receipts and reasons

اونا چنگک و اثباتشونو دارن، رسید و دلایلشونو

( باز هم اشاره دارد به ماجرای کاین وست و اینکه چگونه کیم کارداشیان همسر وست علیه او مدرک جمع کرده بود. کیم کارداشیان صدای تیلور را ضبط کرده بود که در آن به کاین وست اجازه استفاده از نامش در آهنگ را می داد. )

They’re burning all the witches, even if you aren’t one

So light me up (light me up), light me up (light me up)

Light me up, go ahead and light me up (light me up)

Light me up (light me up), light me up (light me up)

Light me up (light me up), light me up

اونا همه جادوگرا رو می سوزونن، حتی اگه از اونا نباشی

پس به آتیشم بکش ( آتیشم بزن )، به آتیشم بکش ( آتیشم بزن )

به آتیشم بکش ( آتیشم بزن )، به آتیشم بکش ( آتیشم بزن )

به آتیشم بکش ( آتیشم بزن )، به آتیشم بکش ( آتیشم بزن )

به آتیشم بکش ( آتیشم بزن )، به آتیشم بکش

they say I did something bad (oh)

Then why’s it feel so good? (so good)

They say I did something bad

But why’s it feel so good?

Most fun I ever had (most fun I ever had)

And I’d do it over and over and over again if I could

It just felt so good (good), good

می گن من یه کار بد کردم ( اوه )

پس چرا انقد حس خوبی داره؟ ( خیلی خوب )

می گن من یه کاره بد کردم

اما چرا انقد حسه خوبی داره؟

بیشترین لذتی که تا حالا بردم (بیشترین لذتی که تا حالا بردم )

و اگه بتونم دوباره و دوباره و دوباره هم انجامش می دم

حس خیلی خوبی داشت ( خوب )، خوب

Oh, you say I did something bad

(You say I did something bad?)

Why’s it feel so good, good?

So bad, why’s it feel so good?

Why’s it feel, why’s it feel so good? (bad)

It just felt so good, good

آه، تو میگی من کار بدی کردم؟

(تو میگی من کار بدی کردم؟ )

چرا انقد حسه خوبی داره؟

خیلی بد، چرا انقد حس خوبی داره؟

چرا انقد حس خوبی داره؟ ( بد )

حس خیلی خوبی داره، خوب

نوشته ترجمه و بررسی آهنگ I Did Something Bad از Taylor Swift اولین بار در وب گردی پدیدار شد.

این مطلب را به اشتراک بگذارید:

متن دیدگاه