ترجمه و بررسی آهنگ Do I Wanna Know? از Arctic Monkeys

1  24   

” Do I Wanna Know? ” دومین سینگل از آلبوم AM گروه Arctic Monkeys است که اولین بار این گروه آن را به صورت زنده اجرا کرد.

در این آهنگ الکس ترنر خود را به شکل یک عاشق وسواسی به تصویر می کشد که دچار شک و بی اعتمادی (پارانوئید ) نسبت به وضعیت رابطه خود شده است.

Do I Wanna Know :

 

http://bedunim.ir/wp-content/uploads/2018/01/Arctic-Monkeys-Do-I-Wanna-Know-Do-I-Wanna-Know.mp3


لینک دانلود آهنگ


ترجمه متن آهنگ و بررسی:

Have you got colour in your cheeks?

لپات گل انداخته؟

( سرخ شدن گونه ها یکی از نشانه های بدن است که با جریان یافتن خون در گونه ها اتفاق می افتد. این حالت معمولا به خاطر خجالت کشیدن یا هیجان جنسی پیش می آید و با این حال گاهی نیز به خاطر تاثیر الکل است. این اولین سوالی است که شخصیت اصلی آهنگ از معشوق خود می پرسد و همه آنها نیز در راستای اطمینان حاصل کردن از علاقه او به خودش است. )

Do you ever get the fear that you can’t shift the type

That sticks around like summat in your teeth?

تا حالا از این ترسیدی که نتونی یه الگو ( نوع ) رو عوض کنی

که مثل یه چیزی به دندونت گیر کرده؟

(summat اصطلاح عامیانه ای است برای something. شاید بتوان گفت شخصیت اصلی از اینکه اضافی باشد احساس ترس دارد و یا می توان گفت همه این سوالاتی که می پرسد برای خودش اتفاق افتاده. او کسی است که گونه هایش سرخ شده او کسی است که نمی تواند از طرف مقابلش دل بکند و در واقع به دام افتاده. )

Are there some aces up your sleeve?

Have you no idea that you’re in deep?

برگ برنده تو آستینت داری؟ ( چیزی داری که بقیه ازش بی خبرن؟ )

نمیدونی که به عمق رفتی؟

( اصطلاح having an ace up your sleeve یعنی شما مزیت و برگ برنده ای داشته باشید که کسی از آن با خبر نباشد. شخصیت اصلی آهنگ حس می کند معشوقش چیزی از او دارد به همین خاطر او است که تصمیم می گیرد به رابطه علاقه مند باشد یا خیر. در ادامه یک اصطلاح دیگر در کارت بازی به کار گرفته می شود: being in deep یعنی کسی که به شدت درگیر این بازی شده و شانس خوبی هم دارد. به معشوقش می گوید بدون آنکه متوجه شود به شدت درگیرش شده است. )

I’ve dreamt about you nearly every night this week

How many secrets can you keep?

این هفته تقریبا هر شب خوابتو دیدم

چنتا رازو می تونی نگه داری؟

( فروید معتقد است رویاهای پی در پی ریشه در آرزوهای ناخودآگاهمان دارد. شخصیت اصلی آهنگ سرشار است از میل دیدنِ معشوقش است و به همین دلیل دائم رویای او را می بیند. الکس قبلا در آهنگ I Wanna Be Yours نیز درباره طبیعت پیچیده رازها در روابط انسان ها صحبت کرده است. آرزو دارد معشوقش پرده از رازهایی که دارد بردارد. )

Cause there’s this tune I found

That makes me think of you somehow

And I play it on repeat

چون من یه آهنگی پیدا کردم

که باعث میشه به نوعی به تو فکر کنم

و من دائم پخشش می کنم ( روی ریپیت گذاشتم )

( همه ما با آهنگ های خاصی ممکن است به یاد خاطره یا شخصی بیفتیم. نکته جالب در این قسمت ویدئو آهنگ است چون موج های آهنگ را نشان می دهد که تبدیل به شکل های مختلف می شوند. )

Until I fall asleep

Spilling drinks on my settee

تا وقتی خوابم ببره

نوشیدنی روی مبلم میریزه

(settee یک کلمه قدیمی انگلیسی است و به معنای مبلی است که معمولا برای دو نفر استفاده می شود. او به تنهایی روی مبل دراز کشیده و در حالی که به آهنگ گوش می دهد الکل می نوشد. )

(Do I wanna know?)

If this feeling flows both ways?

(Sad to see you go)

Was sorta hoping that you’d stay

( می خوام بدونم؟ )

این احساس دو طرفس؟

( دیدن رفتنت غم انگیزه )

یه جورایی امیدوار بودم بمونی

( سوالات متعددی که در بخش اول پرسیده شده اگر پاسخ داده شود به او خواهد گفت که معشوقش به او علاقه دارد یا خیر. او برای شنیدن جواب ها از خود اضطراب نشان می دهد. این نشان می دهد زیاد درباره جواب هایی که قرار است بشنود خوش بین نیست. در قسمت آخر از ” sorta ” استفاده می کند تا به گونه ای شدت علاقه اش به ماندن معشوق را پنهان کند. )

(Baby, we both know)

That the nights were mainly made

For saying things that you can’t say tomorrow day

( عزیزم ما هر دو می دونیم )

که شب در اصل ساخته شده

برای گفتن چیزایی که نمی تونی فردا صبح بگی

( شخصیت اصلی الکل مصرف کرده و تحت تاثیر آن به احساساتش نسبت به معشوقش اعتراف کرده. جدای این موارد شب ها انسان ها بیشتر احساس راحتی می کنند و رو راست تر هستند از این رو شب را به زمانی برای راحت صحبت کردن تشبیه کرده، صحبت هایی که روزها از گفتنشان ترس دارد. )

Crawling back to you

Ever thought of calling when you’ve had a few?

Cause I always do

به سمت تو برمی گردم ( عاجزانه )

تا حالا فکر کردی وقتی کمتر داشتی صدام کنی؟ ( منظور الکل هست )

چون من همیشه این کارو می کنم

(Crawling back عبارتی است که فرد برای اقرار به اشتباه و طلب بخشش به کار می برد این عبارت اوج ناتوانی و موقعیت ضربه پذیر او را نشان می دهد. به زانو درآمده و نمی تواند جز معشوقش به شخص دیگری فکر کند. معشوقش تنها در زمان هایی که مست است او را به یاد می آورد در حالی که خودش چنین نیست و یا شاید اینچنین فکر می کند. )

Maybe I’m too busy being yours to fall for somebody new

Now I’ve thought it through

Crawling back to you

شاید انقدر مشغول برای تو بودن شدم که نمی تونم عاشق شخص جدید بشم

حالا به راه حلش فکر می کنم

به سمت تو بر می گردم ( می خزم )

( دائم با خود فکر می کند و احتمالات جور می کند. شاید چون غرق در این رابطه بوده حس می کند نمی تواند عاشقِ کسی دیگر شود اما آیا راه حل همین است؟ برای التیام خود از قطع شدن رابطه عاشقانه اش باید وارد رابطه ای دیگر شود؟ )

So have you got the guts?

خب پس جراتشو داری؟

( بعد از استفاده از چند روش برای نگه داشتن معشوقش در رابطه مانند سوالاتی در مورد علاقه اش و یا اشاره به اینکه جز او نمی تواند کسی را دوست بدارد، حالا سعی می کند او را به چالش بکشد که اصلا جراتش را دارد دوباره به رابطه بازگردد یا خیر. این حرکت بسیار برجسته است، چون در واقعیت دعا می کند همچنان دوستش بدارد و می داند باید برای ماندن التماسش کند. )

Been wondering if your heart’s still open

And if so, I wanna know what time it shuts

نمی دونم قلبت هنوز بازه

و اگر هست، می خوام بدونم کی بسته میشه

( نه تنها می خواهد بداند آیا روزنه ای از امید برایش باقی مانده بلکه می خواهد بداند تا چه مدت باز می ماند و فرصت خواهد داشت. شاید این فرصت را می خواهد تا خود را از دلشکستگی آینده رها کند. )

Simmer down and pucker up

I’m sorry to interrupt, it’s just I’m constantly on the cusp

Of trying to kiss you

آروم باش و لباتو غنچه کن

ببخشید که حرفاتو قطع می کنم، فقط من مرتب می خوام

تلاش می کنم ببوسمت

( به جای اینکه به حرف های معشوقش گوش کند بین صحبت هایش می رود و سعی می کند او را ببوسد در واقع با این کار تلاش می کند عشقش را به او نشان دهد. )

I don’t know if you feel the same as I do

We could be together if you wanted to

نمی دونم توام همین حسی که من دارمو داری

اگر تو بخوای ما می تونیم با هم باشیم

( نمی داند که احساسات او هم مانند خودش است اما می گوید اگر تو هم چنین حسی داری پس چرا با هم نباشیم. همچنین با این کار توپ را به زمین معشوق می اندازد و منتظر می ماند که او هم ابراز علاقه کند. )

(Do I wanna know?)

If this feeling flows both ways?

(Sad to see you go)

Was sorta hoping that you’d stay

(Baby, we both know)

That the nights were mainly made

For saying things that you can’t say tomorrow day

( می خوام بدونم؟ )

این احساس دو طرفس؟

( دیدن رفتنت غم انگیزه )

یه جورایی امیدوار بودم بمونی

( عزیزم ما هر دو می دونیم )

که شب در اصل ساخته شده

برای گفتن چیزایی که نمی تونی فردا صبح بگی

Crawling back to you

Ever thought of calling when you’ve had a few?

Cause I always do

Maybe I’m too busy being yours to fall for somebody new

Now I’ve thought it through

Crawling back to you

به سمت تو برمی گردم ( عاجزانه )

تا حالا فکر کردی وقتی کمتر داشتی صدام کنی؟ ( منظور الکل هست )

چون من همیشه این کارو می کنم

شاید انقدر مشغول برای تو بودن شدم که نمی تونم عاشق شخص جدید بشم

حالا به راه حلش فکر می کنم

به سمت تو بر می گردم ( می خزم )

(Do I wanna know?)

If this feeling flows both ways?

(Sad to see you go)

Was sorta hoping that you’d stay

(Baby, we both know)

That the nights were mainly made

For saying things that you can’t say tomorrow day

( می خوام بدونم؟ )

این احساس دو طرفس؟

( دیدن رفتنت غم انگیزه )

یه جورایی امیدوار بودم بمونی

( عزیزم ما هر دو می دونیم )

که شب در اصل ساخته شده

برای گفتن چیزایی که نمی تونی فردا صبح بگی

(Do I wanna know?)

If this feeling flows both ways?

Too busy being yours to fall

(Sad to see you go)

Ever thought of calling darling?

(Do I wanna know?)

If this feeling flows both ways?

( می خوام بدونم؟ )

این احساس دو طرفس؟

خیلی مشغول بودن برای تو بودم که عاشق بشم ( عاشق کسی دیگر )

( دیدن رفتنت غم انگیزه )

تا حالا فکر کردی صدام بزنی، عزیزم؟

( می خوام بدونم؟ )

این احساس دو طرفس؟

Do you want me crawling back to you?

ازم می خوای که پیشت برگردم؟

( نمی تواند به جلو حرکت کند پس به عقب می خزد. با این حال مطمئن نیست که معشوق می خواهد او برگردد یا خیر. این عدم اطمینان خود حسی بسیار نا مطلوبی است و اگر رد شود در خطر تحقیر قرار می گیرد. )

این مطلب را به اشتراک بگذارید:

۱ دیدگاه

  1. سلام.وبسایتتون خیلی خوب و مفیده.به کارتون ادامه بدین
    ما در زمینه درب های ضد سرقت و ضد حریق فعالیت می کنیم.خوشحال میشوم از وبسایت ما دیدن کنید

متن دیدگاه