ترجمه و بررسی آهنگ Let You Down از NF

0 

در آهنگ ” Let You Down ” شخصیت اصلی درگیر مشکلاتی است که قبلا در زندگی داشته. او به گذشته اش نگاه می کند و می بیند که خود را نا امید کرده. NF در آلبوم های پیشین خود نیز آهنگ هایی با چنین موضوعی داشته است.

Let You Down پس از انتشار خیلی زود به آهنگ اول بیلبورد تبدیل شد و در اسپاتی فای و دیگر چارت های آهنگ نیز مقام های خوبی بدست آورد. این آهنگ در اسپاتی فای در یک روز ۲ میلیون پلی داشت.

Let You Down:

http://bedunim.ir/wp-content/uploads/2018/03/NF-Let-You-Down-Gospelsongsmp3.com_.mp3


لینک دانلود آهنگ


 

ترجمه متن آهنگ و بررسی:

Feels like we’re on the edge right now

I wish that I could say I’m proud

I’m sorry that I let you down

Let you down

All these voices in my head get loud

I wish that I could shut them out

I’m sorry that I let you down

Le-le-let you down

حس می کنم الان روی لبه هستیم

کاش می توانستم بگویم افتخار می کنم

متاسفم که نا امیدت کردم

نا امیدت کردم

تمام این صداها در سرم بلند می شود

کاش می توانستم خاموششان کنم

متاسفم که نا امیدت کردم

نا امیدت کردم

( NF خود درباره آهنگ گفته: کسی که نا امیدش کرده ام خودم هستم. این آهنگ درباره خودم است که بزرگ شدم و حس می کنم که دیگر صدایی ندارم تا شنیده شود. شما هم تا به حال به گذشته خود نگاه کرده اید؟ آیا می توانید بگویید افتخار می کنید و یا خود را نا امید کرده اید؟ )

Yeah, I guess I’m a disappointment, doin’ everything I can

I don’t wanna make you disappointed, it’s annoying

آره، فکر می کنم نا امید کنندم، هرکاری تونستم کردم

نمی خوام تو رو نا امید کنم، آزار دهندس

I just wanna make you feel like everything I ever do was never tryna make an issue for you

فقط می خوام کاری کنم حس کنی هر کاری کردم هرگز سعی نداشتم برات مشکل بوجود بیارم

( به نوعی از خودش دلجویی می کند او جوان بوده و هرگز فکر نمی کرده کاری که می کند بعدها می تواند تاثیر بدی در زندگی اش بگذارد. )

But I guess the more you thought about everything you were never even wrong in the first place, right?

اما حدس می زنم هرچه بیشتر درباره چیزایی که بودی فکر می کنی هرگز در ابتدا بد نبودند، درسته؟

( تصمیماتی که در گذشته گرفته ابتدا خوب و بی نقص نشان می دادند. )

Yeah, I’ma just ignore you

Walking towards you with my head down, lookin’ at the ground, I’m embarrassed for you

Paranoia, what did I do wrong this time?

That’s parents for you

آره، من  فقط نادیده گرفتمت

با سر پایین به سمتت حرکت کردم ( بدون توجه )، به زمین نگاه می کنم، من برای تو خجالت زدم

پارانویا، این بار چه کاره اشتباهی کردم؟

برات پدر و مادر بود

Very loyal?

Shoulda had my back, but you put a knife in it—my hands are full

خیلی وفادار؟

باید پشتمو بکنم، اما تو یه چاقو میکنی توش ( کمرش 😀 ) دستام پره

What else should I carry for you?

I cared for you, but…

دیگه چی باید برات بکشم؟

من بهت اهمیت دادم، ولی …

Feels like we’re on the edge right now

I wish that I could say I’m proud

I’m sorry that I let you down

Let you down

All these voices in my head get loud

I wish that I could shut them out

I’m sorry that I let you down

Le-le-let you down

حس می کنم الان روی لبه هستیم

کاش می توانستم بگویم افتخار می کنم

متاسفم که نا امیدت کردم

نا امیدت کردم

تمام این صداها در سرم بلند می شود

کاش می توانستم خاموششان کنم

متاسفم که نا امیدت کردم

نا امیدت کردم

Yeah, you don’t wanna make this work, you just wanna make this worse

Want me to listen to you, but you don’t ever hear my words, you don’t wanna know my hurt yet

آره، تو نمیخوای این کارو بکنی، فقط می خوای بدترش کنی

ازم می خوای که بهت گوش بدم اما هرگز حرفامو گوش نمیدی، هنوز نمی خوام دردمو بدونی

( به نظرات خودش توجهی نکرده و از این بابت دلگیر است متاسفانه بسیاری از ما برای دیگران زندگی می کنیم نه خودمان و این باعث می شود در آینده خود را ناامید کنید. )

Let me guess, you want an apology, probably

How can we keep going at a rate like this?

We can’t, so I guess I’ma have to leave

بزار حدس بزنم، تو معذرت خواهی می خوای، احتمالا

چطور می تونیم با همچین سرعتی پیش بریم؟

نمی تونیم، پس فکر کنم باید برم

Please, don’t come after me, I just wanna be alone right now, I don’t really wanna think at all

Go ahead, just drink it off, both know you’re gonna call tomorrow like nothing’s wrong

لطفا، دنبالم نیا، الان فقط می خوام تنها باشم، واقعا به هیچ وجه نمی خوام فکر کنم

بفرما، سر بکش ( بکنش تو سرت )، هر دومون می دونیم فردا زنگ میزنی انگار هیچی نشده

Ain’t that what you always do?

I feel like every time I talk to you, you’re in an awful mood

What else can I offer you?

There’s nothing left right now, I gave it all to you

این کاری نیست که همیشه انجامش میدی؟

من فکر می کنم هر بار که با تو حرف می زنم تو توی بدترین حالتی

دیگه چی می تونم بهت پیشنهاد بدم؟

هیچ چیزی باقی نمونده، همشو بهت دادم

Feels like we’re on the edge right now

I wish that I could say I’m proud

I’m sorry that I let you down

Let you down

All these voices in my head get loud

I wish that I could shut them out

I’m sorry that I let you down

Le-le-let you down

حس می کنم الان روی لبه هستیم

کاش می توانستم بگویم افتخار می کنم

متاسفم که نا امیدت کردم

نا امیدت کردم

تمام این صداها در سرم بلند می شود

کاش می توانستم خاموششان کنم

متاسفم که نا امیدت کردم

نا امیدت کردم

Yeah, don’t talk down to me, that’s not gonna work now

Packed all my clothes and I moved out, I don’t even wanna go to your house

آره، با من ناامیدانه حرف نزن، الان بی فایدس

تمام لباسامو جمع می کنم میرم، حتی نمی خوام به خونت برم

Every time I sit on that couch, I feel like you lecture me, eventually

I bet that we could have made this work and probably woulda figured things out

هر بار که روی اون مبل می شینم، حس می کنم برام سخنرانی می کنی، نهایتاً

شرط می بندم می تونیم حلش کنیم و شاید مشکلاتو رفع کنیم

But I guess I’m a letdown, but it’s cool, I checked out, oh, you wanna be friends now?

Okay, let’s put my fake face on and pretend now, sit around and talk about the good times that didn’t even happen

اما حدس می زنم من نا امید کنندم، اما این خوبه، من چک کردم، آه، تو می خوای الان دوست باشیم؟

باشه، بزار چهره تقلبیمو بزارم و وانمود کنم، بشینیم و درباره اوقات خوبی که حتی دیگه اتفاق نمیفتن حرف بزنیم

I mean, why are you laughing?

Must have missed that joke, let me see if I can find a reaction—no, but at least you’re happy

منظورم اینه که، چرا می خندی؟

اون جکو باید از دست داده باشم ( نگرفته باشم )، بزار ببینم می تونم یه واکنش پیدا کنم – نه، اما حداقل تو خوشحالی

Feels like we’re on the edge right now

I wish that I could say I’m proud

I’m sorry that I let you down

Let you down

All these voices in my head get loud

I wish that I could shut them out

I’m sorry that I let you down

Le-le-let you down

حس می کنم الان روی لبه هستیم

کاش می توانستم بگویم افتخار می کنم

متاسفم که نا امیدت کردم

نا امیدت کردم

تمام این صداها در سرم بلند می شود

کاش می توانستم خاموششان کنم

متاسفم که نا امیدت کردم

نا امیدت کردم

I’m sorry

I’m so sorry now

I’m sorry that I let you down

متاسفم

الان خیلی متاسفم

متاسفم که نا امیدت کردم

این مطلب را به اشتراک بگذارید:

متن دیدگاه