ترجمه آهنگ Heavydirtysoul از twenty one pilots

0 

Heavydirtysoul اولین آهنگ از آلبوم Blurryface گروه twenty one pilots است. آهنگ ترکیبی است از چند ژانر موسیقی و تایلر به عنوان اولین آهنگ آلبوم شخصیتی را می سازد به نام  Blurryface ( صورت تار ) که ادامه آلبوم به آن ربط پیدا می کند.

آهنگ واقعا جالبی هست و قسمت های فوق العاده زیاد داره مثلا: Can you save my heavydirtysoul? یا Death inspires me like a dog inspires a rabbit. لذت ببرید 🙂

Heavydirtysoul:

http://bedunim.ir/wp-content/uploads/2018/05/Twenty_One_Pilots_-_Heavydirtysoul.mp3


لینک دانلود آهنگ


 

ترجمه متن آهنگ و بررسی:

There’s an infestation in my mind’s imagination

I hope that they choke on smoke cause I’m smoking them out the basement

یه آلودگی توی تصورات ذهنم هست

امیدوارم توی دود خفه بشن چون من از زیرزمین دودشون می کنم

( ذهن تایلر پر شده از خاطرات وحشتناک و تخیلات دیوانه وار که تبدیل به شیطان درونش شده اند. I’m smoking them out the basement به این معنا است که از موسیقی برای خاموش کردن اضطرابش استفاده می کند. تایلر ذهنش را با زیرزمین مقایسه می کند چون معمولا زیرزمین مکانی تاریک و ترسناک به حساب می آید. همچنین تایلر بارها اشاره کرده که بیشترین آهنگ هایش را در زیرزمین نوشته. او می گوید شیطان درونی خودش را با نوشتن آهنگ دور می کند. )

This is not rap, this is not hip-hop

Just another attempt to make the voices stop

این رپ نیست، هیپ هاپ نیست

فقط یه تلاش دیگس برای متوقف کردن صداها

( تایلر دوست ندارد موسیقیش را طبقه بندی کنند. موسیقی او تلاش می کند تا با مشکلات شخصی مقابله کند و با انجام این کار به دیگران کمک کند. او با این کار قصد ندارد ژانر خاصی از موسیقی را ارتقا دهد و یا پولی بدست بیاورد در واقع اینها محصول جانبی کارش است و هدف اصلی متفاوت است. صداهایی که از آنها صحبت می شود در واقع صدای همان شیطان درونی و ترس ها است که در این آلبوم به صورت شخصیت Blurryface خود را نشان می دهد. Blurryface در واقع نماد افکار و احساسات منفی است و معمولا سعی در کاشت افکار بد بینانه دارد. )

Rapping to prove nothing, just writing to say something

رپ می کنم برای اثباتِ هیچی، فقط می نویسم تا چیزی بگم

( تایلر رپ با این سرعت بالا را به خاطر اثبات کردن خود و یا نمایش دادن انجام نمی دهد او تنها قصدش کمک به خود و دیگران است. )

Cause I wasn’t the only one who wasn’t rushing to saying nothing

چون من تنها کسی نیستم که عجله ای برای چیزی نگفتن نداره ( در واقع عجله برای چیزی گفتن دارد )

( تایلر به منفی ترین شکل ممکن جریان اصلی موسیقی را مورد انتقاد قرار می دهد. او بر این باور است که بیشتر هنرمندان تنها برای بالا بردن محبوبت خود کار می کنند. تایلر حتی در آلبوم های پیشین خود نیز اشاره هایی داشته که بعضی خواننده ها لیریک هایی استفاده می کنند که هیچ معنایی ندارد.  در قسمت دوم می بینیم که دو مرتبه پیاپی از منفی استفاده شده و در واقع درست آن جمله این است: Cause I wasn’t the only one who was rushing to say something. )

This doesn’t mean I lost my dream

It’s just right now I got a really crazy mind to clean

این بدان معنا نیست که رویامو از دست دادم

فقط الانه یه ذهنه واقعا دیوانه دارم که باید تمیزش کنم

( در حال حاضر باید با شیطان درونش مقابله کند. او باید ذهنش را از تمام تزلزل ها خالی کند و سپس دوباره به حرکت ادامه دهد تا رویایش را بدست بیاورد. )

Gangsters don’t cry

Therefore, therefore I’m Mr. Misty-eyed, therefore I’m

گانگسترا گریه نمی کنن

بنابراین، بنابراین منم آقای غم انگیز، بنابراین منم

( تایلر فردی احساسی است مانند رپر هایی که خود را گانگستر و بی احساس می دانند نیست. اما اشکهایش را نگه می دارد و به همین دلیل خود را Misty-eyed می نامد. Misty-eyed در واقع کسی است که احساسات باعث شده اشک در یکی از چشمانش جمع شود. )

Can you save

Can you save my

Can you save my heavydirtysoul?

Can you save

Can you save my

Can you save my heavydirtysoul?

For me, for me, oh

Can you save my heavydirtysoul?

For me, for me, oh

Can you save my heavydirtysoul?

می تونی نجات بدی

می تونی نجات بدی

می تونی روح به شدت کثیفمو نجات بدی؟

می تونی نجات بدی

می تونی نجات بدی

می تونی روح به شدت کثیفمو نجات بدی؟

برای من، برای من، آه

می تونی روح به شدت کثیفمو نجات بدی؟

برای من، برای من، آه

می تونی روح به شدت کثیفمو نجات بدی؟

( حجم گناهان روحش را کثیف کرده. به نظر می رسد برای نجات یافتن التماس می کند اما خود نیز می داند شایسته نجات پیدا کرن را ندارد. اینکه چه کسی قرار است نجاتش دهد را می توان به شکل های مختلف تفسیر کرد: اولین تفسیر خدا است چون از کلمه Save استفاده شده می تواند جنبه دینی و مذهبی داشته باشد. دومین تفسیر طرفدارانش هستند چون تایلر عقیده دارد زمانی کارهایش ارزش پیدا می کند و خود آرامش می گیرد که بتواند به مردم کمک کند. و سومین تفسیر این است که خطاب به موسیقی اش این را می گوید همانطور که قبلا هم گفتیم تایلر از موسیقی و نوشتن آهنگ برای دور کردن شیطان های درونش استفاده می کند. )

Nah, I didn’t understand a thing you said

If I didn’t know better, I’d guess you’re all already dead

Mindless zombies walking around with a limp and a hunch

Saying stuff like, “you only live once”

نه من هیچکدوم از چیزایی که گفتی رو متوجه نشدم

اگر نمی دونستم، فکر می کردم همتون همین الانم مردید

زامبیای بی عقل قوز کرده و لنگ می چرخن

چیزایی می گن مثلِ، ” شما فقط یک بار زنگی می کنید ”

( تایلر فکر میک ند هیچکس دیگر برای خود زندگی نمی کند و جامعه امروزی را افرادی تشکیل می دهند که دائم دنباله روی می کنند. به همین دلیل است که دیگران را مرده یا زامبی خطاب می کند. YOLO یا you only live once معمولا زمانی استفاده می شود که فرد می خواهد زندگی بدون تلاش و اهمیت را توجیه کند. زامبی نیز دقیقا برای همین افراد به کار برده شده. )

You’ve got one time to figure it out

One time to twist and one time to shout

One time to think and I say we start now

Sing it with me if you know what I’m talking about

یک فرصت برای فهمیدنش داری

یک فرصت برای تغییر و یک فرصت برای فریاد

یک فرصت برای فکر کردن و من می گم الان شروع کنیم

اگر می دونی درابره چی حرف می زنم باهام بخون

( در ادامه خط قبلی، تایلر تاکید می کند انسان برای درک زندگی و سرشار کردنش زمان محدودی دارد. او از شنونده می خواهد عمیقتر به جمله ” شما فقط یکبار زندگی می کنید ” فکر کند. به جای اهمیت ندادن به زندگی و دائم دنبال خوشی بودن می توانیم از این فرصت استفاده کنیم و به درکس پرسش های عمیق تری از زندگی بپردازیم. )

Gangsters don’t cry

Therefore, therefore I’m Mr. Misty-eyed, therefore I’m

گانگسترا گریه نمی کنن

بنابراین، بنابراین منم آقای غم انگیز، بنابراین منم

Can you save

Can you save my

Can you save my heavydirtysoul?

Can you save

Can you save my

Can you save my heavydirtysoul?

For me, for me, oh

Can you save my heavydirtysoul?

For me, for me, oh

Can you save my heavydirtysoul?

می تونی نجات بدی

می تونی نجات بدی

می تونی روح به شدت کثیفمو نجات بدی؟

می تونی نجات بدی

می تونی نجات بدی

می تونی روح به شدت کثیفمو نجات بدی؟

برای من، برای من، آه

می تونی روح به شدت کثیفمو نجات بدی؟

برای من، برای من، آه

می تونی روح به شدت کثیفمو نجات بدی؟

Death inspires me like a dog inspires a rabbit

Death inspires me like a dog inspires a rabbit

مرگ بهم الهام میده مثل سگی که الهام بخشه خرگوشه

مرگ بهم الهام میده مثل سگی که الهام بخشه خرگوشه

( خرگوش حیوانی است که دائما حواصش به خطرهای احتمالی هست. وقتی تهدیدی متوجه خرگوش می شود خیلی سریع پا به فرار می گذارد آنها موجودات پر انرژی و اهل عملی هستند درست مانند شخصیت اصلی آهنگ. درست مانند خرگوشی که با دیدن سگ شکاری پا به فرار می گذارد تایلر نیز از مرگ الهام می گیرد و با نوشته هایش از آن فرار می کند. )

Can you save

Can you save my

Can you save my heavydirtysoul?

Can you save

Can you save my

Can you save my heavydirtysoul?

For me, for me, oh

Can you save my heavydirtysoul?

For me, for me, oh

Can you save my heavydirtysoul?

می تونی نجات بدی

می تونی نجات بدی

می تونی روح به شدت کثیفمو نجات بدی؟

می تونی نجات بدی

می تونی نجات بدی

می تونی روح به شدت کثیفمو نجات بدی؟

برای من، برای من، آه

می تونی روح به شدت کثیفمو نجات بدی؟

برای من، برای من، آه

می تونی روح به شدت کثیفمو نجات بدی؟

Can you save

Can you save my, save my

Can you save my heavydirtysoul?

Can you save

Can you save save my, save my

Can you save my heavydirtysoul?

می تونی نجات بدی

می تونی نجات بدی، نجات بدی

می تونی روح به شدت کثیفمو نجات بدی؟

می تونی نجات بدی

می تونی نجات بدی، نجات بدی

می تونی روح به شدت کثیفمو نجات بدی؟

 

این مطلب را به اشتراک بگذارید:

Comments are closed.