My Blood با دیگر آهنگ هایی که تا به حال از آلبوم Trench منتشر شده کمی فرق دارد و در آن از آلات موسیقی دیسکو استفاده شده. اولین بار قسمتی از این آهنگ در تبلیغ تلویزیونیMTV لو رفت و از همان ابتدا گمانه زنی هایی شروع شد. برخی معتقدند My Blood از دیدگاه زَک جوزف ( برادر تایلر ) است. چون از نسبت خونی صحبت می شود و زَک همیشه برای تایلر نقش کسی را داشته که او را آرام می کند.
البته شمایی که آهنگ را گوش می کنید می توانید برداشت خودتان را داشته باشید. برای تایلر احتمالات دیگری نیز هست برای مثال جِنا که عشقش است یا طرفدارانش و یا حتی گروه راهزن ها که در آلبوم ترنچ نقش دارند.
My Blood:
لینک دانلود آهنگ
ترجمه متن آهنگ و بررسی:
When everyone you thought you knew
Deserts your fight, I’ll go with you
You’re facin’ down a dark hall
I’ll grab my light
وقتی همه اونایی که فکر می کنی می شناسی
توی مبارزت تنهات میزارن، من باهات میام
تو در مقابل یه دالان تاریکی
من نورمو ( چراغ ) برمیدارم
( تایلر قبلا هم گفته بود دوست دارد به طرفدارانش کمک کند مخصوصا اگر در شرایط بد روحی باشند. اما اگر موزیک ویدئو آهنگ Nico and the Niners را دیده باشید این قسمت آهنگ برایتان معنایی بصری پیدا می کند. چون وقتی تایلر در حال فرار از شهر دیما بود این کار را با استفاده از یک دالان تاریک انجام داد که خود و همراهانش با روشن کردن مشعل از آن عبور کردند. )
And go with you, I’ll go with you
I’ll go with you, I’ll go with you
I’ll go with you, I’ll go with you
I’ll go with you, I’ll go with you
و باهات میام، باهات میام
باهات میام، باهات میام
باهات میام، باهات میام
باهات میام، باهات میام
Surrounded and up against a wall
I’ll shred ’em all and go with you
When choices end, you must defend
I’ll grab my bat
محصور شده و در بدترین شرایط
از همه میبُرم و با تو میام
وقتی انتخابی نمیمونه، باید دفاع کنی
چماقمو برمی دارم
(در زبان انگلیسی Up against a wall استعاره است از شرایط بسیار بد. بریدن از همه و رفتن با یک نفر می تواند اشاره به خدا باشد. تایلر بی توجه به همه شک هایی که دارد به خدا و آنچه برایش در نظر گرفته اعتماد می کند. )
And go with you, I’ll go with you
I’ll go with you, I’ll go with you, yeah
و با تو میام، با تو میام
با تو میام، با تو میام، آره
Stay with me, no, you don’t need to run
Stay with me, my blood, you don’t need to run
Stay with me, no, you don’t need to run
Stay with me, my blood, you don’t need to run
با من بمون، نه، نمیخواد فرار کنی
با من بمون، خونِ من، نمی خواد فرار کنی
با من بمون، نه، نمی خواد فرار کنی
با من بمون، خونِ من، نمی خواد فرار کنی
( بعضی معتقدند در این قسمت تایلر خطاب به بلوری فیس یا راهزن ها در آلبوم جدید صحبت می کند. ممکن هم هست که در این بخش خدا خطاب به تایلر بگوید با من بمان. معنای کلی هم می تواند عاشقانه باشد و به برداشت خودتان بازمی گردد. )
If there comes a day
People posted up at the end of your driveway
They’re callin’ for your head and they’re callin’ for your name
اگه یه روزی بیاد که
مردم در انتهای مسیرت تجمع کنن
سرتو بخوان و اسمتو صدا کنن
I’ll bomb down on ’em, I’m comin’ through
Do they know I was grown with you?
روی سرشون خراب میشم، من میام وسط
میدونن من با تو بزرگ شدم؟
( در این قسمت نیز شخصیت اول آهنگ می خواهد بگوید چگونه مانند یک فرشته مواظب معشوق یا فردی دیگر است. کسی که خود را چنین معرفی می کند می تواند خودِ تایلر باشد که خطاب به طرفدارانش صحبت می کند و یا خدا که خطاب به تایلر می گوید من مواظبت هستم. )
If they’re here to smoke, know I’ll go with you
Just keep it outside, keep it outside, yeah
اگر اینجان که بجنگن، بدون که من باهات میام
فقط بیرون نگهش دار، فقط بیرون نگهش دار
( smoke در انگلیسی عامینه به معنای کسی است که می خواهد بجنگد و گاهی نیز به معنای کشتن می آید. )
Stay with me, no, you don’t need to run
Stay with me, my blood, you don’t need to run
Stay with me, no, you don’t need to run
Stay with me, my blood, you don’t need to run
با من بمون، نه، نمیخواد فرار کنی
با من بمون، خونِ من، نمی خواد فرار کنی
با من بمون، نه، نمی خواد فرار کنی
با من بمون، خونِ من، نمی خواد فرار کنی
(Oooh ooh, oooh ooh)
You don’t need to run
(Oooh ooh, oooh ooh)
You don’t need to run
(Oooh ooh, oooh ooh)
You don’t need to run
(Oooh ooh, oooh ooh)
You don’t need to run
نمی خواد فرار کنی
نمی خواد فرار کنی
نمی خواد فرار کنی
نمی خواد فرار کنی
If you find yourself in a lion’s den
I’ll jump right in and pull my pin
اگر خودتو توی لانه شیرها دیدی
من میپرم وسط و ضامنمو میکشم
( باز هم یک مثال دیگر از فرشته نجات داستان )
And go with you, I’ll go with you
I’ll go with you, I’ll go with you
(You don’t need to run)
I’ll go with you, I’ll go with you
(You don’t need to run)
I’ll go with you
My blood, I’ll go with you, yeah
و باهات میام، باهات میام
باهات میام، باهات میام
( نمی خواد فرار کنی )
باهات میام، باهات میام
( نمی خواد فرار کنی )
من باهات میام
خونِ من، من باهات میام، آره
( مترجم: هِعی )
Stay with me, no, you don’t need to run
Stay with me, my blood, you don’t need to run
Stay with me, no, you don’t need to run
Stay with me, my blood, you don’t need to run
با من بمون، نه، نمیخواد فرار کنی
با من بمون، خونِ من، نمی خواد فرار کنی
با من بمون، نه، نمی خواد فرار کنی
با من بمون، خونِ من، نمی خواد فرار کنی
(Oooh ooh, oooh ooh)
You don’t need to run
(Oooh ooh, oooh ooh)
You don’t need to run
(Oooh ooh, oooh ooh)
You don’t need to run
(Oooh ooh, oooh ooh)
You don’t need to run
نمی خواد فرار کنی
نمی خواد فرار کنی
نمی خواد فرار کنی
نمی خواد فرار کنی
Stay with me, no, you don’t need to run
Stay with me, my blood
با من بمون، نه، نمیخواد فرار کنی
با من بمون، خونِ من